Tłumaczenie "bez wątpliwości" na Rosyjski


Jak używać "bez wątpliwości" w zdaniach:

Czy ojciec Moore jest winny bez wątpliwości nieumyślnego spowodowania śmierci?
Верно ли, что Отец Ричард Мор виновен безо всякого сомнения, в убийстве по неосторожности?
Jesteś stara i gruba, ale nie nudna, bez wątpliwości.
Ты толста, ты стара - Что? - Не соскучишься с тобой
Bez wątpliwości, jeśli ktoś będzie /szukał dowodów, to myślę, że je znajdzie.
Если кто-то будет искать доказательства, что ж, я думаю я смогу их предоставить.
Podczas mojego urzędowania jako prezydent, Będziemy, bez wątpliwości, najsilniejszymi siostrami w kampusie.
Во время моего срока пребывания президентом мы были, несомненно, самым сильным женским обществом в городке.
/Bez wątpliwości /jestem prawdziwą wyznawczynią /tego kolesia /ubranego na czerwono i niebiesko.
Без всякого сомнения, я истинно верую в этого красно-синего суперчувака.
Nie bez podejrzeń, bez wątpliwości dotyczących ciebie.
Не с такой картиной приступления и его подозрением к тебе.
Jest chciwym draniem, bez wątpliwości ale zna te wody lepiej niż ktokolwiek.
Ибо он потребовал прибавки, причём большой. Он, конечно, жадный ублюдок.
Wyjdźmy na ulice bez wątpliwości w sercach
Мы на улицы выйдем без тени сомненья!
Sam Mundy zabił Michelle Lowe bez wątpliwości.
Сэм Манди убил Мишель Лоу это ясно, как Божий день.
Bez wątpliwości matka również była poganką.
Не сомневаюсь, что и мать была язычницей.
Bez wątpliwości, by chronić Mikaela, kiedy leczył się Z jego wszystkich licznych ran.
Несомненно, ради защиты Майкла, пока он восстанавливается от нанесенных ему ран.
To bez wątpliwości najsłodsza, najbardziej bezinteresowna rzecz, jaką ktoś kiedykolwiek dla mnie zrobił.
Это, безусловно, приятнейшее самое бескорыстное, что делал для меня кто-либо.
Bez wątpliwości, dotyczące rozmów z Iranem.
И это, несомненно, касается переговоров с Ираном.
Nikt nie zasługuje, by tak do niego mówić szczególnie nie przez, bez wątpliwości, najokropniejszą rodzinę w Ameryce.
Я имею ввиду, никто не заслуживает, чтобы о нем говорили так, особенно, без сомнения, самая ужасная семья в Америке.
Bez wątpliwości to miejsce było świadkiem okropnych scen.
Своих страшных историй в этом месте хватает.
Czyn ten, bez wątpliwości, jest marchewką dla osła.
Вне всякого сомнения, поступок истинного труса.
Pisane tą samą ręką, bez wątpliwości.
Это безусловно одна и та же рука.
Jest Cristiano Ronaldo wśród agentów, bez wątpliwości
Он Криштиану Роналду среди агентов, это без вопросов.
Twój brat jest głupcem, bez wątpliwości.
Твой брат дурак, но не важно.
Wiem, że 12 małp też tam jest, i bez wątpliwości mają coś wspólnego z masowymi zaburzeniami czasowymi.
"12 обезьян" тоже там. И не сомневаюсь: это они вызвали значительные скачки на временном спектре.
Jeśli nie wiesz, bez wątpliwości, że nie jestem mordercą... to nie ma dla nas żadnej przyszłości.
Если ты не уверен в том, что я не убийца... То нам больше не о чем говорить.
Nic nie sprawiłoby mi większej radości niż wiedza, że mogę bez wątpliwości ufać dziesięciorgu ludziom.
Вообще-то, ничто меня так не порадовало бы, как сознание того, что я могу доверять тем десяти.
Chciałem wam zaiponować, ale bez wątpliwości, nie zostanie to zauważone. Przyjżałem się innym morderstwom.
В попытке произвести впечатление, которая, без сомнения, останется незамеченной, я поискал среди других погибших женщин.
To dziecko pomyliło się o cztery rzędy wielkości, ale bez wątpliwości, były to mądre dzieci.
Конечно, тот мальчишка ошибся на четыре порядка, но, несомненно, те дети были весьма смышлёными.
1.1575729846954s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?